Psalms 1 1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our refuge through all generations. 天主的人梅瑟的祈祷。吾主,从永远到永远,你作了我们的靠山。 2 Before the mountains were born, the earth and the world brought forth, from eternity to eternity you are God. 3 3 But humans you return to dust, saying, "Return, you mortals!" 你命世人们仍归灰尘,说:归来,亚当的子孙们! 4 2 A thousand years in your eyes are merely a yesterday, Before a watch passes in the night, 因为千年在你的眼前,好象是刚过去的昨天,好象夜里的一更时间。 5 4 you have brought them to their end; They disappear like sleep at dawn; they are like grass that dies. 6 5 It sprouts green in the morning; by evening it is dry and withered. 7 Truly we are consumed by your anger, filled with terror by your wrath. 这样,我们因了你的怒火,而消耗殆尽;我们因了你的怒忿,而昏厥不振。 8 You have kept our faults before you, our hidden sins exposed to your sight. 9 Our life ebbs away under your wrath; our years end like a sigh. 我们的日月,都在你义怒中消逝,我们的年岁,也不过象一声叹息。 10 Seventy is the sum of our years, or eighty, if we are strong; Most of them are sorrow and toil; they pass quickly, we are all but gone. 11 Who comprehends your terrible anger? Your wrath matches the fear it inspires. 谁能体会你怒愤的威力,谁能觉察你怒火的可畏? 12 Teach us to count our days aright, that we may gain wisdom of heart. 13 Relent, O LORD! How long? Have pity on your servants! 上主,求你归来,尚待何时?求你快来怜恤你的仆役! 14 Fill us at daybreak with your love, that all our days we may sing for joy. 15 Make us glad as many days as you humbled us, for as many years as we have seen trouble. 你磨难我们,使我们受苦多少日子,求你也使我们多少年月时日欢喜。 16 Show your deeds to your servants, your glory to their children. 17 May the favor of the Lord our God be ours. Prosper the work of our hands! Prosper the work of our hands! 愿上主我们的天主给我们广施仁风,求你促使我们所行的工作顺利成功,求你促使我们所行的工作顺利成功。 Footnotes(注解) 1 [Psalm 90] A communal lament that describes only in general terms the cause of the community's distress. After confidently invoking God (Psalm 90:1), the psalm turns to a complaint contrasting God's eternity with the brevity of human life (Psalm 90:2-6) and sees in human suffering the punishment for sin (Psalm 90:7-12). The psalm concludes with a plea for God's intervention (Psalm 90:13-17). 2 [4] The translation reverses the order of the difficult Hebrew verses Psalm 90:3 and 4 to get the probable original order. A watch in the night: the night was divided into three sentry periods or watches. Cf Judges 7:19. 3 [3] Return: one word of God is enough to return mortals to the dust from which they were created. Humans were created from earth in Genesis 2:7; 3:19. 4 [5] You have brought them to their end: an interpretation of the unclear Hebrew. 5 [6] It is dry and withered: the transitory nature of the grass under the scorching sun was proverbial. Cf Psalm 129:6; Isaiah 40:6-8. |