Proverbs 1 1 These also are proverbs of Solomon. The men of Hezekiah, king of 以下也是撒罗满的箴言,由犹大王希则克雅的人所搜集: 2 God has glory in what he conceals, kings have glory in what they fathom. 将事隐蔽,是天主的光荣;清察事实,是君王的光荣。 3 As the heavens in height, and the earth in depth, the heart of kings is unfathomable. 天有多高,地有多厚,王有何心,不可测量。 4 Remove the dross from silver, and it comes forth perfectly purified; 若将银渣除去净尽,银匠必会造出银器; 5 Remove the wicked from the presence of the king, and his throne is made firm through righteousness. 若将君王前的恶人除掉,王座即可因正义而稳立。 6 2 Claim no honor in the king's presence, nor occupy the place of great men; 你在君王前不可炫耀,不可占有权贵的座位; 7 For it is better that you be told, "Come up closer!" than that you be humbled before the prince. 因为人对你说“请上座!”比在贵前受抑更好。 8 What your eyes have seen bring not forth hastily against an opponent; For what will you do later on when your neighbor puts you to shame? 你眼若有所见,不可冒然诉讼;人若使你难堪,你将何以善后? 9 Discuss your case with your neighbor, but another man's secret do not disclose; 10 Lest, hearing it, he reproach you, and your ill repute cease not. 免得人听见了而讥笑你,使你的声誉一败涂地。 11 Like golden apples in silver settings are words spoken at the proper time. 一句简单话,若说得适当,有如银盘中,放上金苹果。 12 Like a golden earring, or a necklace of fine gold, is a wise reprover to an obedient ear. 明智的劝戒,对受教的人,无异于金环,或纯金美饰。 13 Like the coolness of snow in the heat of the harvest is a faithful messenger for the one who sends him. (He refreshes the soul of his master.) 忠诚的使者,对遣他的人,有如秋收时,吹来的凉风,使他主人的心感到愉快。 14 Like clouds and wind when no rain follows is the man who boastfully promises what he never gives. 15 By patience is a ruler persuaded, and a soft tongue will break a bone. 容忍可以折服公侯,柔语能以粉碎硬骨。 16 If you find honey, eat only what you need, lest you become glutted with it and vomit it up. 你找到蜂蜜,应按食量吃;怕吃的过多,反要吐出来。 17 Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he have more than enough of you, and hate you. 邻舍的住家,你应少踏入;怕他讨厌你,反而憎恨你。 18 Like a club, or a sword, or a sharp arrow, is the man who bears false witness against his neighbor. 19 Like an infected tooth or an unsteady foot is (dependence on) a faithless man in time of trouble. 在患难之日,信赖无信用的人,有如信赖蛀坏的牙,脱节的脚。 20 Like a moth in clothing, or a maggot in wood, sorrow gnaws at the human heart. 对忧伤的心灵咏唱诗歌,无异在伤口处倒上酸醋。 21 3 If your enemy be hungry, give him food to eat, if he be thirsty, give him to drink; 若仇人饿了,你要给他吃;若是他渴了,应给他水喝: 22 For live coals you will heap on his head, and the LORD will vindicate you. 这是将火炭堆在他头上,上主也必要因此还报你。 23 The north wind brings rain, and a backbiting tongue an angry countenance. 北风带来时雨;谗言易惹怒容。 24 It is better to dwell in a corner of the housetop than in a roomy house with a quarrelsome woman. 宁愿住在屋顶的一角,不愿与吵妇同居一室。 25 Like cool water to one faint from thirst is good news from a far country. 来自远方的喜信,无异口渴获清泉。 26 Like a troubled fountain or a polluted spring is a just man who gives way before the wicked. 义人如在恶人面前失足,无异弄混的水泉,弄浊的水井。 27 4 To eat too much honey is not good; nor to seek honor after honor. 吃蜂蜜过多,有损无益;过于求光荣,反而受累。 28 Like an open city with no defenses is the man with no check on his feelings. 人若不控制自己的脾气,就如一座无墙无防的城市。 Footnotes(注解) 1 The men of Hezekiah: literary men at the royal court of Hezekiah who are represented as transcribing the proverbs from other collections. Hezekiah was a reformer of national religious life (2 Chron 29:25-30). 2 [6-7] Compare the lesson on humility which was taught by Christ (Luke 14:7-11). 3 [21-22] Charity is invaluable in resolving enmities and restoring peace. Live coals: i.e., either remorse and embarrassment for the harm done, or increased punishment for refusing reconciliation. Cf Matthew 5:44; Romans 12:20. 4 [27] Nor . . . honor after honor: the text is uncertain. |