Sirach 1 1 Do no evil, and evil will not overtake you; 不要作恶,恶便不会胜过你; 2 avoid wickedness, and it will turn aside from you. 远离不义,不义也必远离你。 3 Sow not in the furrows of injustice, lest you harvest it sevenfold. 我儿,不要在不义的犁沟中撒种,你就不会收七倍的灾祸。 4 Seek not from the LORD authority, nor from the king a place of honor. 不要向上主求做大官,也不要向君王求荣位。 5 Parade not your justice before the Lord, and before the king flaunt not your wisdom. 不要在上主面前,自以为义人,因为他认透人心;也不要在君王面前,自显为明智。 6 Seek not to become a judge if you have not strength to root out crime, Or you will show favor to the ruler and mar your integrity. 不要谋求做判官,怕你无力拔除不义,而在有权势的人前,恐惧畏缩,因而伤损你的廉洁。 7 Be guilty of no evil before the city's populace, nor disgrace yourself before the assembly. 不要得罪城中的民众,免得你在民间,声名扫地。 8 Do not plot to repeat a sin; not even for one will you go unpunished. 不要存心再次犯罪,因为就是一次,你都不免要受惩罚。 9 Say not: "He will appreciate my many gifts; the Most High will accept my offerings." 不要说:天主必垂视我这许多的礼品;当我向自高者天主奉献礼物时,他必会悦纳。 10 Be not impatient in prayers, and neglect not the giving of alms. 祈求的时候,不要胆怯;也不要忽略施舍。 11 2 Laugh not at an embittered man; be mindful of him who exalts and humbles. 心里苦闷的人,你不要嘲笑他,因为有一位贬抑和举扬人的,鉴临万事的天主。 12 Plot no mischief against your brother, nor against your friend and companion. 不要捏造谎言,陷害你的兄弟;对你的朋友,也不要有类似的行为。 13 Delight not in telling lie after lie, for it never results in good. 任何谎话都不要说,因为惯于说谎,不会有好结果。 14 3 Thrust not yourself into the deliberations of princes, and repeat not the words of your prayer. 在权贵的集会中,不要多言;你祈祷时,言语不要重复。 15 Hate not laborious tasks, nor farming, which was ordained by the Most High. 不要厌恶劳力的工作,和至高者制定的农业。 16 Do not esteem yourself better than your fellows; remember, his wrath will not delay. 不要参与罪人的集团;应记住:义怒是不会迟延的。 17 More and more, humble your pride; what awaits man is worms. 18 4 5 Barter not a friend for money, nor a dear brother for the gold of Ophir. 不可为了钱财而出卖朋友,也不可为了敖非尔的金子,而离弃你最亲爱的兄弟。 19 Dismiss not a sensible wife; a gracious wife is more precious than corals. 不要离弃因敬畏上主所得到的,明智而有德行的妻子,因为她的可爱,贵于黄金。 20 Mistreat not a servant who faithfully serves, nor a laborer who devotes himself to his task. 不要虐待忠诚工作的仆役,和为你牺牲性命的佣工。 21 6 Let a wise servant be dear to you as your own self; refuse him not his freedom. 你当爱护明智的仆役,如你自己的性命;不可剥夺他的自由,也不可让他依然穷苦。 22 If you have livestock, look after them; if they are dependable, keep them. 你有羊群么?就该照顾;若为你有益,就该保存。 23 7 If you have sons, chastise them; bend their necks from childhood. 你有儿子么?就该教训他们:从幼年,就该使他们的颈项屈服。 24 If you have daughters, keep them chaste, and be not indulgent to them. 你有女儿么?就该保护她们的身体,不要对她们常露笑容。 25 Giving your daughter in marriage ends a great task; but give her to a worthy man. 叫你的女儿出嫁,你算是做了一件大事;但应把她嫁给一个明智的人。 26 If you have a wife, let her not seem odious to you; but where there is ill-feeling, trust her not. 一个妇女若合你的心意,你不要离弃她;若是一个可恼恨的,切不可信赖她。 27 With your whole heart honor your father; your mother's birthpangs forget not. 你要全心孝敬你的父亲,不要忘掉你母亲的痛苦。 28 Remember, of these parents you were born; what can you give them for all they gave you? 你要记住:没有他们便没有你;他们对你的恩惠,你如何能照样还报? 29 With all your soul, fear God, revere his priests. 你当全心敬畏上主,并尊敬他的司祭。 30 With all your strength, love your Creator, forsake not his ministers. 你当全力爱慕你的创造者,不要拋弃他的臣仆。 31 8 Honor God and respect the priest; give him his portion as you have been commanded: First fruits and contributions, due sacrifices and holy offerings. 你当全灵恭敬上主,尊敬司祭, 并依照定例,给他所应得的一分:即首批成熟的出产,赎罪的祭品,平安牺牲的右腿,圣洁的祭物,和高尚的献仪。你要用少许祭品,洗净你无心的过犯。 32 To the poor man also extend your hand, that your blessing may be complete; 33 9 Be generous to all the living, and withhold not your kindness from the dead. 对一切活人,要施与恩惠;对于死者,不要禁止哀悼。 34 Avoid not those who weep, but mourn with those who mourn; 不要终止哭吊的人,要同哀悼的人一同哀悼。 35 Neglect not to visit the sick-- for these things you will be loved. 看望病人,不可怠慢;惟其如此,你才能受人爱戴。 36 In whatever you do, remember your last days, and you will never sin. Footnotes(注解) 1 [1-17] In the conduct of social relations wisdom forbids evil and injustice (Sirach 7:1-3), pride (Sirach 7:5, 15-17), ambition and human respect (Sirach 7:4, 6), public disorder (Sirach 7:7), presumption and impatience toward God (Sirach 7:9-10), ridicule (Sirach 7:11), mischief and deceit toward one's neighbor (Sirach 7:8, 12-13). 2 [11] Him who exalts and humbles: God; cf 1 Sam 2:7; Psalm 75:8; Luke 1:52. 3 [14] Repeat not . . . prayer: brevity of speech in dealings with superiors and more especially with God is a sign of reverence and respect; cf Eccl 5:1; Matthew 6:7. 4 [18-36] The duties of respect and appreciation, justice and kindness should characterize relations toward members of the household (Sirach 7:18-28), and also toward God and his priests (Sirach 7:29-31), the poor and afflicted, the living and the dead (Sirach 7:32-36). 5 [18] Ophir was the port, at present unidentified, to which the ships of Solomon sailed and from which they brought back gold and silver; cf note on Psalm 45:10. 6 [21] After six years of service a Hebrew slave was entitled to freedom, cf Exodus 21:2; Deut 15:12-15. 7 [23] Bend their necks: keep them from rebellious pride; so with the Greek. Cf Sirach 30:12. The present Hebrew text, which is probably not original here, reads: "Choose wives for them while they are young." 8 [31] First fruits . . . holy offerings: cf Exodus 29:27; Lev 7:31-34; Numbers 18:8-20; Deut 18:1-5. 9 [33] This seems to refer to the observances ordained toward the dead, that is, proper mourning and burial. Cf 2 Sam 21:12-14; Tobit 1:20; 12:12. When this verse is read in the light of later teaching, prayers for the souls of the deceased would also be recommended. Cf 2 Macc 12:43-45. |