Ezekiel 1 Thus the word of the LORD came to me: 上主的话传给我说:" 2 Son of man, prophesy against the prophets of Israel, prophesy! Say to those who prophesy their own thought: Hear the word of the LORD: 人子,你要斥责那些在以色列讲预言的先知,向那些随心所欲说预言的人说:你们应听上主的话! 3 Thus says the Lord GOD: Woe to those prophets who are fools, who follow their own spirit and have seen no vision. 吾主上主这样说:那些随心所欲,而一无所见的愚妄先知,是有祸的! 4 Like foxes among ruins are your prophets, O Israel! 以色列!你的先知好象废墟中的狐狸。 5 You did not step into the breach, nor did you build a wall about the house of Israel that would stand firm against attack on the day of the LORD. 你们没有上到缺口处,也没有围绕以色列家建筑围墙,好叫她在上主的日子,在战争中稳立。 6 Their visions are false and their divination lying. They say, "Thus says the LORD!" though the LORD did not send them; then they wait for him to fulfill their word! 他们所见的尽是空虚,所预言的尽是欺诈,反而说是"上主的断语;"其实上主并没有派遣他们,他们还指望自己的话能够实现。 7 Was not the vision you saw false, and your divination lying? 你们岂不是见了幻像,说了欺诈的预言,还说是"上主的断语?"其实我并没有说过。 8 Therefore thus says the Lord GOD: Because you have spoken falsehood and have seen lying visions, therefore see! I am coming at you, says the Lord GOD. 为此,吾主上主这样说:因为你们说的是谎话,见的是幻像,我必攻斥你们──吾主上主的断语── 9 But I will stretch out my hand against the prophets who have false visions and who foretell lies. They shall not belong to the community of my people, nor be recorded in the register of the house of Israel, nor enter the land of Israel; thus you shall know that I am the LORD. 我必伸手打击那些见幻像,说欺诈预言的先知。他们决不得参加我人民的议会,不得登记在以色列家族的名册上,也不得进入以色列地域:如此你们要承认我是上主。 10 1 For the very reason that they led my people astray, saying, "Peace!" when there was no peace, and that, as one built a wall, they would cover it with whitewash, 因为他们迷惑我的人民说:"平安;"其实并没有平安。人民筑起墙来,看,他们就来墁泥。 11 say then to the whitewashers: I will bring down a flooding rain; hailstones shall fall, and a stormwind shall break out. 你要向墁泥的人说;我要使骤雨降下,冰雹落下,暴风刮来, 12 And when the wall has fallen, will you not be asked: Where is the whitewash you spread on? 那墙必要倾倒。那时,人岂不是要向你们说:你们所墁的泥在那里呢? 13 Therefore thus says the Lord GOD: In my fury I will let loose stormwinds; because of my anger there shall be a flooding rain, and hailstones shall fall with destructive wrath. 为此,吾主上主这样说:在我愤怒时,我要使暴风刮来,在怒火中使骤雨降下,在愤怒时使冰雹降下,破坏一切。 14 I will tear down the wall that you have whitewashed and level it to the ground, laying bare its foundations. When it falls, you shall be crushed beneath it; thus you shall know that I am the LORD. 我要摧毁你们墁过泥的墙,使它倾倒在地,基础暴露;墙倾倒了,你们也要消失在其中:如此,你们要承认我是上主。 15 When I have spent my fury on the wall and its whitewashers, I tell you there shall be no wall, nor shall there be whitewashers— 当我对那墙和在墙上墁泥的人发泄了我的愤怒,我要对你们说:墙没有了,墁墙的人也不见了。 16 those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw for it visions of peace when there was no peace, says the Lord GOD. 这是指那些向耶路撒冷讲预言的以色列的先知,他们说见过平安的异象;其实并没有平安──吾主上主的断语。 17 Now, son of man, turn toward the daughters of your people who prophesy their own thoughts; against these, prophesy: Thus says the Lord GOD: 人子,你要转面向那些随心所欲,讲预言的你百姓中的女先知,你要斥责她们。 18 2 Woe to those who sew bands for everyone's wrists and make veils for every size of head so as to entrap their owners. Do you think to entrap the lives of my people, yet keep yourselves alive? 你宣讲说:吾主上主这样说:那些为手腕缝制各种带子,照头的大小制做各种头巾,以猎取人命的女人,是有祸的!你们猎取了我百姓的性命,难道能挽救你们自己的性命? 19 3 You dishonor me before my people with handfuls of barley and crumbs of bread, killing those who should not die and keeping alive those who should not live, lying to my people who willingly hear lies. 你们竟为了一掬麦子,一块饼,就在我百姓前亵渎了我,使不应死的人死去,使不应活的人活着,以欺骗我那好听信谎言的百姓。 20 Therefore thus says the Lord GOD: See! I am coming at those bands of yours in which you entrap men's lives: I will tear them from their arms and set free those you have caught. 为此,吾主上主这样说:看,我要把你们像捕鸟一样猎取人命的带子,从你们手腕上撕下,释放你们所猎取的人,像释放飞鸟; 21 I will tear off your veils and rescue my people from your power, so that they shall no longer be prey to your hands. Thus you shall know that I am the LORD. 撕破你们的头巾,由你们手中救出我的百姓;他们决不再做你们手中的猎物:如此,你们要承认我是上主。 22 Because you have disheartened the upright man with lies when I did not wish him grieved, and have encouraged the wicked man not to turn from his evil conduct and save his life; 因为你们以谎言使义人的心沮丧;其实,我并没有使义人悲哀;你们又鼓励恶人,使他不肯离开罪恶的路,以求生存。 23 therefore you shall no longer see false visions and practice divination, but I will rescue my people from your power. Thus you shall know that I am the LORD. 为此,你们不得再见幻像,不得再说预言;反之,我要从你们手中救出我的百姓:如此,你们必承认我是上主。" Footnotes(注解) 1 [10] (10) To the confidence which the people had in their defenses against the Chaldeans, the false prophets contributed the illusion of security by predictions of peace, like men who whitewash a wall rather than allow its defects to be seen. 2 [18] (18) Sew bands . . . make veils: magical practices believed to give to the sorceresses power over those on whom they placed these objects. 3 [19] (19) Handfuls of barley and crumbs of bread: used in divination and forecasting the future. |