Jonah 1 But the LORD sent a large fish, that swallowed Jonah; and he remained in the belly of the fish three days and three nights. 上主安排了一条大鱼,吞了约纳;约纳在鱼腹里,三天三夜。 2 From the belly of the fish Jonah said this prayer to the LORD, his God: 约纳从鱼腹里,祈求上主,他的天主。 3 Out of my distress I called to the LORD, and he answered me; From the midst of the nether world I cried for help, and you heard my voice. 他说:"我在患难中,呼求上主,他便应允了我,我从阴府的深处呼求,你便俯听了我的呼声。 4 For you cast me into the deep, into the heart of the sea, and the flood enveloped me; All your breakers and your billows passed over me. 你将我拋入海心深处,大水包围了我;你的波涛和巨浪漫过了我。 5 Then I said, "I am banished from your sight! yet would I again look upon your holy temple." 我曾说:我虽从你面前被拋弃,但我仍要瞻仰你的圣殿。 6 The waters swirled about me, threatening my life; the abyss enveloped me; seaweed clung about my head. 大水围困我,危及我的性命;深渊包围我,海草缠住我的头。 7 Down I went to the roots of the mountains; the bars of the nether world were closing behind me forever, But you brought my life up from the pit, O LORD, my God. 我下沉直到礁底,大地的门闩永为我关闭。上主,我的天主!你却从坑里救出了我的性命。 8 When my soul fainted within me, I remembered the LORD; My prayer reached you in your holy temple. 当我奄奄一息时,我记起了上主;我的祈祷达于你前,达于你的圣殿中。 9 Those who worship vain idols forsake their source of mercy. 敬奉虚无偶像的人,实在是舍弃了慈爱的根源。 10 But I, with resounding praise, will sacrifice to you; What I have vowed I will pay: deliverance is from the LORD. 至于我,我要在颂谢的歌声中,向你献祭,偿还我许的誓愿。救恩属于上主!" 11 Then the LORD commanded the fish to spew Jonah upon the shore. |