Malachi 1 An oracle. The word of the LORD to Israel through Malachi. 神谕:上主藉玛拉基亚传于以色列的话。 2 I have loved you, says the LORD; but you say, "How have you loved us?" 上主说:我爱了你们,而你们却说:你怎样爱了我们? 3 1 Was not Esau Jacob's brother? says the LORD: yet I loved Jacob, but hated Esau; I made his mountains a waste, his heritage a desert for jackals. 厄撒乌不是雅各伯的哥哥吗?──上主的断语──但是我却爱了雅各伯,而恨了厄撒乌。我曾使他的山荒凉,使他的产业变为豺狼所住的旷野。 4 If Edom says, "We have been crushed but we will rebuild the ruins," Thus says the LORD of hosts: They indeed may build, but I will tear down, And they shall be called the land of guilt, the people with whom the LORD is angry forever. 如果厄东说:我们虽然被毁灭,但我们必要重建废墟。万军的上主却这样说:他们可以重建,但我必加以破坏,人们将称之为"邪恶的地区,"为"上主永远愤恨的人民。" 5 Your own eyes shall see it, and you will say, "Great is the LORD, even beyond the land of Israel." 你们必要亲眼看见,并且要说:上主连在以色列境界之外,也显示了自己的伟大。 6 A son honors his father, and a servant fears his master; If then I am a father, where is the honor due to me? And if I am a master, where is the reverence due to me? So says the LORD of hosts to you, O priests, who despise his name. But you ask, "How have we despised your name?" 儿子应孝敬父亲,仆人应敬畏主人。但如果我是父亲,对我的孝敬在哪里?如果我是主人,对我的敬在哪里?司祭们!万军的上主对你们说:"你们轻视了我的名。"但你们却说:"我们在什么事上轻视了你的名?" 7 By offering polluted food on my altar! Then you ask, "How have we polluted it?" By saying the table of the LORD may be slighted! 就在你们以不洁的食物供奉在我的祭坛上。你们又说:"我们在什么事上玷污了它?"就是你们说:"上主的台桌是可轻贱的"的时候。 8 2 When you offer a blind animal for sacrifice, is this not evil? When you offer the lame or the sick, is it not evil? Present it to your governor; see if he will accept it, or welcome you, says the LORD of hosts. 你们将一只盲目的牲畜献为牺牲,不是罪过吗?你们奉献一只跛腿的,或有疾病的,不是罪过吗?将这样的礼品,献给你的省长罢!看他是否会喜欢,会悦纳?──万军的上主说。 9 So now if you implore God for mercy on us, when you have done the like Will he welcome any of you? says the LORD of hosts. 现在你们恳求天主开恩,叫他怜恤我们!这事既然是你们经手,看衪是否会对你们垂青?──万军的上主说。 10 3 Oh, that one among you would shut the temple gates to keep you from kindling fire on my altar in vain! I have no pleasure in you, says the LORD of hosts; neither will I accept any sacrifice from your hands, 惟愿你们中有人关闭殿门,免得你们在我的祭坛上白白地点火!我不喜欢你们──万军的上主说──也不悦纳你们经手所献的祭品, 11 For from the rising of the sun, even to its setting, my name is great among the nations; And everywhere they bring sacrifice to my name, and a pure offering; For great is my name among the nations, says the LORD of hosts. 因为从日出到日落,我的名在异民中大受显扬,到处有人为我的名焚香献祭,并奉献洁净的祭品,因为我的名在异民中大受显扬──万军的上主说。 12 But you behave profanely toward me by thinking the LORD'S table and its offering may be polluted, and its food slighted. 但你们却亵渎了它,即在你们说:"主的台桌是污秽的,上面的食物是可轻贱的"的时候。 13 You also say, "What a burden!" and you scorn it, says the LORD of hosts; You bring in what you seize, or the lame, or the sick; yes, you bring it as a sacrifice. Shall I accept it from your hands? says the LORD. 你们还说:"唉,这是多么麻烦!"你们且嗤之以鼻──万军的上主说。你们将夺来的,跛腿的和有疾的拿来献为祭品,我岂能从你们手中悦纳?──上主说。 14 Cursed is the deceiver, who has in his flock a male, but under his vow sacrifices to the LORD a gelding; For a great King am I, says the LORD of hosts, and my name will be feared among the nations. 那在家畜群中原有公的,且许了愿,却拿有残疾的献给上主的骗子,是可诅咒的!我是大王──万军的上主说:我的名在异民中必受敬畏。 Footnotes(注解) 1 [3-5] The thought passes from the person Esau to his descendants, Edom, and from the person Jacob to his descendants, Israel. Loved: preferred; hated: rejected; cf Genesis 25:21-23. St. Paul uses this passage as an example of God's freedom of choice in calling the Gentiles to the faith (Romans 9:13). 2 [8] The offering in sacrifice of a lame, sick or blind animal was forbidden in the law (Lev 22:17-25; Deut 17:1). 3 [10-11] The imperfect sacrifices offered without sincerity by the people of Judah are displeasing to the Lord. He will rather be pleased with the offerings of the Gentile nations throughout the world (from the rising of the sun, even to its setting), which anticipate the pure offering to be sacrificed in messianic times, the universal Sacrifice of the Mass, as we are told by the Council of Trent. |