Numbers 1 1 "On the first day of the seventh month you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work; it shall be a day on which you sound the trumpet. 七月初一日,你们应召开圣会,一切劳工都不许做:这是你们应欢呼吹号的日子。 2 You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD one bullock, one ram, and seven unblemished yearling lambs, 应献给上主馨香的全燔祭,即公牛犊一头,公绵羊一只,一岁无瑕疵的公羔羊七只。 3 with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for the bullock, two tenths for the ram, 至于同献的素祭,应是油调的细面:为每只公牛犊献十分之三"厄法",为每只公绵羊献十分之二"厄法"; 4 and one tenth for each of the seven lambs. 至于那七只公羔羊,为每只献十分之一"厄法"。 5 Moreover, one goat shall be offered as a sin offering in atonement for yourselves. 此外,还应献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。 6 These are to be offered in addition to the ordinary new-moon holocaust with its cereal offering, and in addition to the established holocaust with its cereal offering, together with the libations prescribed for them, as a sweet-smelling oblation to the LORD. 除月朔的全燔祭及同献的素祭,日常全燔祭及同献的素祭和依礼规应同献的奠祭外,还应行这些祭献,作为中悦上主的馨香火祭。 7 2 "On the tenth day of this seventh month you shall hold a sacred assembly, and mortify yourselves, and do no sort of work. 七月初十,你们也应召开圣会,苦身克己,一切劳工都不许做。 8 You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD one bullock, one ram, and seven yearling lambs that you are sure are unblemished, 应给上主献馨香的全燔祭:即公牛犊一头,公绵羊一只,一岁无瑕疵的公羔羊七只。 9 with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for the bullock, two tenths for the ram, 至于同献的素祭,应是油调的细面:为每只公牛犊献十分之三"厄法",为每只公绵羊献十分之二"厄法"; 10 and one tenth for each of the seven lambs. 至于那七只公羔羊,为每只献十分之一"厄法"。 11 3 Moreover, one goat shall be sacrificed as a sin offering. These are to be offered in addition to the atonement sin offering, the established holocaust with its cereal offering, and their libations. 除赎罪节日的赎罪祭,日常全燔祭及同献的素祭和应献的奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 12 4 "On the fifteenth day of the seventh month you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work; then, for seven days following, you shall celebrate a pilgrimage feast to the LORD. 七月十五日,你们也应召开圣会,一切劳工都不许做,为上主举行七天庆节。 13 5 You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD thirteen bullocks, two rams, and fourteen yearling lambs that are unblemished, 你们应献全燔祭,作为中悦上主的火祭:即公牛犊十三头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 14 with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for each of the thirteen bullocks, two tenths for each of the two rams, 至于同献的素祭,是油调的细面:十三头公牛犊,为每头献十分之三"厄法",二只公绵羊,为每只献十分之二"厄法"。 15 and one tenth for each of the fourteen lambs. 十四只公羔羊,为每只献十分之一"厄法"。 16 Moreover, one goat shall be sacrificed as a sin offering. These are to be offered in addition to the established holocaust with its cereal offering and libation. 除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 17 "On the second day you shall offer twelve bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs, 第二日:应献公牛犊十二头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 18 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number, 至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 19 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation. 除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 20 "On the third day you shall offer eleven bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs, 第三日:应献公牛犊十一头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 21 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number, 至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 22 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation. 除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 23 "On the fourth day you shall offer ten bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs, 第四日:应献公牛犊十头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只, 24 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number, 至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 25 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation. 除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 26 "On the fifth day you shall offer nine bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs, 第五日:应献公牛犊九头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 27 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number, 至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 28 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation. 除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 29 "On the sixth day you shall offer eight bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs, 第六日:应献公牛犊八头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 30 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number, 至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 31 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation. 除日常全燔祭及同献的素祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 32 "On the seventh day you shall offer seven bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs, 第七日:应献公牛犊七头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 33 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number, 至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 34 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation. 除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 35 6 "On the eighth day you shall hold a solemn meeting, and do no sort of work. 第八日:你们应召开盛会,一切劳工都不许做。 36 You shall offer up in holocaust as a sweet-smelling oblation to the LORD one bullock, one ram, and seven unblemished yearling lambs, 应献全燔祭作为中悦上主的馨香火祭:即公牛犊一头,公绵羊一只,一岁无瑕的公羔羊七只。 37 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number, 至于与公牛犊、公山羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 38 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation. 除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 39 "These are the offerings you shall make to the LORD on your festivals, besides whatever holocausts, cereal offerings, libations, and peace offerings you present as your votive or freewill offerings." 这是你们在庆节内,除那些为还愿或自愿所献全燔祭、素祭、奠祭及和平祭外,所应献给上主的祭献。" Footnotes(注解) 1 [1] The first day of the seventh month (about September-October) is now the Jewish New Year's Day. In the older calendar the year began with the first of Nisan (March-April); cf Exodus 12:2. 2 [7] The tenth day of this seventh month: the Day of Atonement. Mortify yourselves: literally, "afflict your souls," that is, with fasting. 3 [11] The atonement sin offering: the bullock prescribed in Lev 16:11-12. 4 [12] This feast of Booths celebrating the vintage harvest was the most popular of all and therefore had the most elaborate ritual. See note on Lev 23:34. 5 [13] Thirteen bullocks: the number of bullocks sacrificed before the octave day was seventy, arranged on a descending scale so that the number on the seventh day was the sacred number seven. 6 [35] A solemn meeting: the Hebrew word is the technical term for the closing celebration of the three major feasts of the Passover, Pentecost and Booths, or of other special feasts that lasted for a week. Cf Lev 23:36; Deut 16:8; 2 Chron 7:9; Nehemiah 8:18. |