Deuteronomy 1 "Every command that I enjoin on you, you shall be careful to observe, neither adding to it nor subtracting from it. 凡我吩咐你们的事,你们应谨慎遵行;不可加添,也不可删除。 2 1 "If there arises among you a prophet or a dreamer who promises you a sign or wonder, 若你们中出现了一位先知或作梦的人,给你提供一种神迹或奇事, 3 urging you to follow other gods, whom you have not known, and to serve them: even though the sign or wonder he has foretold you comes to pass, 而他所说的神迹和奇事实现了,以致向你说:"让我们去随从事奉其它的神罢!"而那神是你素不相识的; 4 pay no attention to the words of that prophet or that dreamer; for the LORD, your God, is testing you to learn whether you really love him with all your heart and with all your soul. 你不要听从这先知或作梦者的话,因为上主你们的天主有意试探你们,愿意知道你们是否全心全灵真爱上主你们的天主。 5 The LORD, your God, shall you follow, and him shall you fear; his commandment shall you observe, and his voice shall you heed, serving him and holding fast to him alone. 你们只应跟随上主你们的天主,只应敬畏他,遵守他的诫命,听从他的话,事奉他。依靠他。 6 But that prophet or that dreamer shall be put to death, because, in order to lead you astray from the way which the LORD, your God, has directed you to take, he has preached apostasy from the LORD, your God, who brought you out of the 至于这先知或作梦的人,应处死刑,因为他出言背叛了领你出埃及地,由奴隶之家赎出你来的上主你们的天主,要你离弃上主你的天主命你当行的道路:如此你由你中间铲除了邪恶。 7 "If your own full brother, or your son or daughter, or your beloved wife, or your intimate friend, entices you secretly to serve other gods, whom you and your fathers have not known, 如果你的兄弟,你父亲或母亲的儿子,或你的儿女,或你的爱妻,或你视如性命的朋友,暗中引诱你说:"让我们去事奉其它的神罢!"而那神是你和你的祖先素不相识的, 8 gods of any other nations, near at hand or far away, from one end of the earth to the other: 是你四周,离你或近或远,由地极这边到地极那边的各民族所敬拜的神; 9 do not yield to him or listen to him, nor look with pity upon him, to spare or shield him, 你不可对他表示同意,不可听从他,也不可怜视他,顾惜他,袒护他; 10 but kill him. Your hand shall be the first raised to slay him; the rest of the people shall join in with you. 务要将他杀死,并且你应先动手,然后全体人民动手打死他。 11 You shall stone him to death, because he sought to lead you astray from the LORD, your God, who brought you out of the 你应用石头砸死他,因为他图谋使你离弃领你出埃及地,出奴隶之家的上主你的天主。 12 And all 这样全以色列人听了必然害怕,在你中间不致做出这样邪恶的事。 13 "If, in any of the cities which the LORD, your God, gives you to dwell in, you hear it said 如果你听说,在上主你的天主赐给你居住的一座城内, 14 that certain scoundrels have sprung up among you and have led astray the inhabitants of their city to serve other gods whom you have not known, 由你中间出来了一些坏人,勾引本城的居民说:"让我们去事奉其它的神罢!"而那神是你们素不相识的; 15 you must inquire carefully into the matter and investigate it thoroughly. If you find that it is true and an established fact that this abomination has been committed in your midst, 你就该调查、探寻、仔细访问;如果真有其事,在你中间真发生了这样可恶的事, 16 you shall put the inhabitants of that city to the sword, dooming the city and all life that is in it, even its cattle, to the sword. 你该用利剑杀尽这城的居民,完全破坏此城和城中所有的一切,连城中的牲畜也用剑杀尽, 17 Having heaped up all its spoils in the middle of its square, you shall burn the city with all its spoils as a whole burnt offering to the LORD, your God. Let it be a heap of ruins forever, never to be rebuilt. 并把由城中掠夺的一切财物堆积在广场上,将城和所掠夺的一切财物放火焚烧,全献给上主你的天主,使那城永远成为废墟,再不得重建。 18 You shall not retain anything that is doomed, that the blazing wrath of the LORD may die down and he may show you mercy and in his mercy for you may multiply you as he promised your fathers on oath; 凡应毁灭之物,一件也不可留在你手中,好使上主撤回他的盛怒,对你施恩,怜恤你,照他对你祖先所誓许的,使你繁昌, 19 because you have heeded the voice of the LORD, your God, keeping all his commandments which I enjoin on you today, doing what is right in his sight. 只要你听从上主你的天主的话,遵守我今天所吩咐你的一切诫命,实行上主你的天主眼中视为正直的事。 Footnotes(注解) 1 [2,4,6] Dreamer: a false prophet who pretended to have received revelations from God in his dreams; cf Jeremiah 23:25-32; Zechariah 10:2. But dreams could also be a channel of true prophecy (Numbers 12:6; Joel 2:32[3:1]) and of genuine revelations (Genesis 20:3, 6; 31:10, 24; 37:5, 9; Matthew 1:20; 2:12, 13, 19; etc.). |