1 Kings 1 In the eighteenth year of King Jeroboam, son of Nebat, Abijam became king of Judah; 乃巴特的儿子雅洛贝罕王十八年,阿彼雅登极作犹大王, 2 he reigned three years in Jerusalem. His mother's name was Maacah, daughter of Abishalom. 在耶路撒冷作王三年;他母亲名叫玛阿加,是阿贝沙隆的外孙女。 3 He imitated all the sins his father had committed before him, and his heart was not entirely with the LORD, his God, like the heart of his grandfather David. 阿彼雅作了他父亲在他以前所行的一切邪恶;他的心对上主他的天主,不像他祖父达味的那样诚实。 4 Yet for David's sake the LORD, his God, gave him a lamp in Jerusalem, raising up his son after him and permitting Jerusalem to endure; 但是,上主他的天主,为了达味的缘故,仍使他在耶路撒冷,有一盏灯,立他的儿子接他的位,并保全耶路撒冷, 5 because David had pleased the LORD and did not disobey any of his commands as long as he lived, except in the case of Uriah the Hittite. 因为达味除了赫特人乌黎雅那件事以外,常行了上主视为正义的事,一生岁月从未违背上主所吩咐他的一切。 6 There was war between Abijam and Jeroboam. 【勒哈贝罕与雅洛贝罕之间不断发生战事。】 7 The rest of Abijam's acts, with all that he did, are written in the book of the chronicles of the kings of Judah. 阿彼雅其余的事迹,他的一切作为,都记载在犹大列王实录上。阿彼雅与雅洛贝罕之间,常发生战事。 8 Abijam rested with his ancestors; he was buried in the City of David, and his son Asa succeeded him as king. 阿彼雅与列祖同眠,葬在达味城;他的儿子阿撒继位为王。 9 In the twentieth year of Jeroboam, king of Israel, Asa, king of Judah, began to reign; 以色列王雅洛贝罕二十年,阿撒登极作犹大王, 10 he reigned forty-one years in Jerusalem. His grandmother's name was Maacah, daughter of Abishalom. 在耶路撒冷作王四十一年;他的祖母名叫玛阿加,是阿贝沙隆的外孙女。 11 Asa pleased the LORD like his forefather David, 阿撒行了上主视为正直的事,像他的祖父达味一样。 12 banishing the temple prostitutes from the land and removing all the idols his father had made. 他将为神卖淫的男女由国内除掉,彻去了他祖先所立的一切偶像, 13 He also deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made an outrageous object for Asherah. Asa cut down this object and burned it in the Kidron Valley. 并废除了他祖母玛阿加作太后的权位,因为她给阿舍辣立了可憎恶的柱像;阿撒把她所立的像砍倒,在克德龙谷焚毁。 14 The high places did not disappear; yet Asa's heart was entirely with the LORD as long as he lived. 只有丘坛没有废除;不过阿撒的心一生全属上主。 15 He brought into the temple of the LORD his father's and his own votive offerings of silver, gold, and various utensils. 阿撒将他父亲所献的,和他自己所献的金银和器皿,都送入上主的殿内。 16 There was war between Asa and Baasha, king of Israel, as long as they both reigned. 阿撒与以色列王巴厄沙之间不断发生战争。 17 Baasha, king of Israel, attacked Judah and fortified Ramah to prevent communication with Asa, king of Judah. 以色列王巴厄沙上来进攻犹大,并在辣玛修筑工事,防止人民同犹大王阿撒来往。 18 1 Asa then took all the silver and gold remaining in the treasuries of the temple of the LORD and of the royal palace. Entrusting them to his ministers, King Asa sent them to Ben-hadad, son of Tabrimmon, son of Hezion, king of Aram, resident in Damascus. He said: 那时,阿撒将上主殿内和王宫内宝库中所剩余的金银取出,交给他的臣仆,打发他们去见住在大马士革的阿兰王,赫则雍的孙子,塔贝黎孟的儿子本哈达得说: 19 "There is a treaty between you and me, as there was between your father and my father. I am sending you a present of silver and gold. Go, break your treaty with Baasha, king of Israel, that he may withdraw from me." "我与你之间,我父亲与你父亲之间都立过约;现在我给你送来金银作为礼品,请你废除你与以色列王巴厄沙所立的约,使他远离我!" 20 Ben-hadad agreed with King Asa and sent the leaders of his troops against the cities of Israel. They attacked Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinnereth, besides all the land of Naphtali. 本哈达得听了阿撒王的话,即刻派自己的军长去攻打以色列的城市,攻下了依雍、丹、阿贝耳贝特玛阿加、基乃勒特全境和纳裴塔里全境。 21 When Baasha heard of it, he left off fortifying Ramah, and stayed in Tirzah. 巴厄沙一听说这事,就停止在辣玛的工事,回到了提尔匝。 22 Then King Asa summoned all Judah without exception, and they carried away the stones and beams with which Baasha was fortifying Ramah. With them King Asa built Geba of Benjamin and Mizpeh. 于是阿撒王召集全犹大人民,一个也不例外,吩咐他们将巴厄沙修筑辣玛所用的石头和木料运走;阿撒王用来修建本雅明的革巴和米兹帕。 23 The rest of the acts of Asa, with all his valor and accomplishments, and the cities he built, are written in the book of the chronicles of the kings of Judah. In his old age, Asa had an infirmity in his feet. 阿撒其余的事迹,关于他的一切伟业和作为,并建造的城防,都记载在犹大列王实录上。他年老时,患了足疾。 24 He rested with his ancestors; he was buried in his forefather's City of David, and his son Jehoshaphat succeeded him as king. 阿撒与列祖同眠,与列祖同葬在他祖父达味城内;他的儿子约沙法特继位为王。 25 In the second year of Asa, king of Judah, Nadab, son of Jeroboam, became king of Israel; he reigned over Israel two years. 犹大王阿撒二年,雅洛贝罕的儿子纳达布登极作以色列王。他二年作以色列王, 26 He did evil in the LORD'S sight, imitating his father's conduct and the sin which he had caused Israel to commit. 行了上主视为恶的事,走了他父亲的路,犯了他父亲使以色列陷于罪恶的罪。 27 Baasha, son of Ahijah, of the house of Issachar, plotted against him and struck him down at Gibbethon of the Philistines, which Nadab and all Israel were besieging. 依撒加尔家族,阿希雅的儿子巴厄沙结党背叛了他,在属于培肋舍特人的基贝通将他杀死,那时纳达布和全以色列人正在围攻基贝通。 28 Baasha killed him in the third year of Asa, king of Judah, and reigned in his stead. 犹大王阿撒三年,巴厄沙杀了纳达布,篡了他的王位。 29 Once he was king, he killed off the entire house of Jeroboam, not leaving a single soul to Jeroboam but destroying him utterly, according to the warning which the LORD had pronounced through his servant, Ahijah the Shilonite, 他登极后,立即杀了亚洛贝罕全家;凡属于雅洛贝罕家中的人,没有留下一个,都杀绝了:这正应了上主藉他仆人史罗人阿希雅所说的话。 30 because of the sins Jeroboam committed and caused Israel to commit, by which he provoked the LORD, the God of Israel, to anger. 这是因为亚洛贝罕自己犯的罪和他使以色列犯的罪,激怒了上主,以色列的天主。 31 The rest of the acts of Nadab, with all that he did, are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. 纳达布其余的事迹,他的一切作为,都记载在以色列列王实录上。 32 (There was war between Asa and Baasha, king of Israel, as long as they lived.) 【阿撒与以色列王巴厄沙之间常发生战事。】 33 In the third year of Asa, king of Judah, Baasha, son of Ahijah, began his twenty-four-year reign over Israel in Tirzah. 犹大王阿撒三年,阿希雅的儿子巴厄沙在提尔匝登极,作全以色列王,在位凡二十四年。 34 He did evil in the LORD'S sight, imitating the conduct of Jeroboam and the sin he had caused Israel to commit. 他行了上主视为恶的事,走了雅洛贝罕所走的路,犯了使以色列陷于罪恶的事。 Footnotes(注解) 1 [18] Ben-hadad . . . king of Aram: Ben-hadad I, third successor of Rezon, who had thrown off the yoke of the Israelites during the reign of Solomon and become king of Aram (1 Kings 11:23, 24). |