Psalms 1 1 2 For the leader; according to "Lilies." Eduth. A psalm of Asaph. 阿撒夫的诗歌,交与乐官。调寄"见证的百合。" 2 Shepherd of Israel, listen, guide of the flock of Joseph! From your throne upon the cherubim reveal yourself 以色列的牧养者,恳求你留心细听,你率领若瑟的子孙有如率领羊群。坐于革鲁宾之上者,求你大显光荣; 3 to Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Stir up your power, come to save us. 于厄弗辣因、本雅明和默纳协之中;求你发显你的威能,快来作我们的救星! 4 O LORD of hosts, restore us; Let your face shine upon us, that we may be saved. 天主,求你使我们能以复兴,显示你的慈颜,好拯救我们。 5 LORD of hosts, how long will you burn with anger while your people pray? 万军的天主,何时消除,向你祈祷的百姓发怒? 6 You have fed them the bread of tears, made them drink tears in abundance. 你给他们吃的是含泪的食物,你用汪汪泪水,作他们的饮料。 7 You have left us to be fought over by our neighbors; our enemies deride us. 你使我们四邻因我们而争吵,你让我们的仇人向我们嘲笑。 8 O LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved. 9 3 You brought a vine out of Egypt; you drove away the nations and planted it. 10 You cleared the ground; it took root and filled the land. 11 The mountains were covered by its shadow, the cedars of God by its branches. 它的荫影遮蔽着群山峻岭,它的枝干与苍天松柏相并; 12 4 It sent out boughs as far as the sea, shoots as far as the river. 它的枝蔓伸展到海涯、它的根苗绵延到河坝。 13 Why have you broken down the walls, so that all who pass by pluck its fruit? 你为何折毁了它的篱笆,任凭过路的人去砍伐, 14 The boar from the forest strips the vine; the beast of the field feeds upon it. 使森林的野猪去践踏,使田间的野兽去吃它? 15 Turn again, LORD of hosts; look down from heaven and see; Attend to this vine, 万军的天主,求你领我们回去,求你从高天之上垂视而怜恤! 16 the shoot your right hand has planted. 求你常看顾这葡萄树,和你右手种植的园圃,保护你所培养的小树。 17 Those who would burn or cut it down-- may they perish at your rebuke. 愿那放火焚烧它,砍伐它的人,因懔于你怒容的威吓而沈沦。 18 5 May your help be with the man at your right hand, with the one whom you once made strong. 愿你右手扶持你右边的人。并扶助为你所坚固的子民! 19 Then we will not withdraw from you; revive us, and we will call on your name. 从此,我们再不愿意离开你,赐我们生存,为能传扬你名。 20 LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved. 上主万军的天主,求你复兴我们,显示你的慈颜,好拯救我们! Footnotes(注解) 1 [Psalm 80] A community lament in time of military defeat. Using the familiar image of Israel as a vineyard, the people complain that God has broken down the wall protecting the once splendid vine brought from Egypt (Psalm 80:9-14). They pray that God will again turn to them and use the Davidic king to lead them to victory (Psalm 80:15-19). 2 [1] Lilies . . . . Eduth: the first term is probably the title of the melody to which the psalm was to be sung; the second is unexplained. 3 [9] A vine: a frequent metaphor for Israel. Cf Isaiah 5:1-7; 27:2-5; Jeremiah 2:21; Hosea 10:1; Matthew 21:33. 4 [12] The sea: the Mediterranean. The river: the Euphrates. Cf Genesis 15:18; 1 Kings 5:1. The terms may also have a mythic nuance--the seas that surround the earth; sea and river are sometimes paralleled in poetry. 5 [18] The man at your right hand . . . the one: the Davidic king who will lead the army in battle. |