Isaiah 1 1 Bel bows down, Nebo stoops, their idols are upon beasts and cattle; They must be borne up on shoulders, carried as burdens by the weary. 贝耳塌下了,乃波倾倒了,他们的神像,负在走兽和牲口身上;他们的重载,重压着筋疲的畜类。 2 They stoop and bow down together; unable to save those who bear them, they too go into captivity. 3 Hear me, O house of Jacob, all who remain of the house of 雅各伯家啊!以色列家所有的遗民啊!请你们听我:自出母胎我就抱着你,自离母腹我就怀着你; 4 Even to your old age I am the same, even when your hair is gray I will bear you; It is I who have done this, I who will continue, and I who will carry you to safety. 直到你年老,我仍是一样;直到你白头,我依然扶持你。我既然如此做了,我必要提携你,扶持你,拯救你。 5 Whom would you compare me with, as an equal, or match me against, as though we were alike? 你们拿我同谁比拟,与谁相等,跟谁比较,以求我们相同呢? 6 There are those who pour out gold from a purse and weigh out silver on the scales; Then they hire a goldsmith to make it into a god before which they fall down in worship. 有些人从钱囊中把金子倒出,放银子在天平上衡量;以后雇了一个金匠,制造了一个神像,遂向它屈膝朝拜; 7 They lift it to their shoulders to carry; when they set it in place again, it stays, and does not move from the spot. Although they cry out to it, it cannot answer; it delivers no one from distress. 又将神像抬起,放在肩上扛着,以后安置在一个地方,它就立在那里,再不能离开那地方;人呼求它,它也不答应,也不能救人脱离灾殃。 8 Remember this and be firm, bear it well in mind, you rebels; remember the former things, those long ago: 你们应记住这事,应站稳!叛逆的人啊!你们应记在心头!你们应追忆以前古时所发生的事, 9 I am God, there is no other; I am God, there is none like me. 因为我是天主,没有另一个;我是天主,没有与我相似的, 10 At the beginning I foretell the outcome; in advance, things not yet done. I say that my plan shall stand, I accomplish my every purpose. 我从起初就预言了末后的事,早就宣布了未来的事;我如今说:“我的计划必要成功,我的旨意都要实现;” 11 2 I call from the east a bird of prey, from a distant land, one to carry out my plan. Yes, I have spoken, I will accomplish it; I have planned it, and I will do it. 我要把老鹰从东方召来,把履行我计划的人由远方叫来;我说了,必要去行;我决定了,必要去做, 12 Listen to me, you fainthearted, you who seem far from the victory of justice: 13 I am bringing on my justice, it is not far off, my salvation shall not tarry; I will put salvation within 我的正义来近了,已不远了,我的救恩不在延迟;我必在熙用雍与救恩,把我的光荣赐给以色列。 Footnotes(注解) 1 [1] Bel . . . Nebo: gods of 2 [11] From the east a bird of prey: Cyrus; cf Isaiah 41:2-4. |