Leviticus 1"This is the ritual for guilt offerings, which are most sacred. 赎过祭的法律如下:这是至圣之祭。 2 At the place where the holocausts are slaughtered, there also shall the guilt offering be slaughtered. Its blood shall be splashed on the sides of the altar. 赎过祭牺牲应在宰杀全燔祭牺牲的地方宰杀,血应洒在祭坛的四周。 3 All of its fat shall be taken from it and offered up: the fatty tail, the fatty membrane over the inner organs, 牺牲所有的一切脂肪都应献上,即油尾和遮盖内脏的脂肪, 4 as well as the two kidneys with the fat on them near the loins, and the lobe of the liver, which must be severed above the kidneys. 两肾和两肾上靠腰部的脂肪,以及同两肾一起取出的肝叶。 5 All this the priest shall burn on the altar as an oblation to the LORD. This is the guilt offering. 司祭应将这一切放在祭坛上焚烧,献与上主当作火祭:这是赎过祭。 6 All the males of the priestly line may partake of it; but it must be eaten in a sacred place, since it is most sacred. 至于祭肉,司祭家中,凡是男人都可以吃,应在圣处吃:这是至圣之物。 7"Because the sin offering and the guilt offering are alike, both having the same ritual, the guilt offering likewise belongs to the priest who makes atonement with it. 关于赎过祭牺牲,象赎罪祭牺牲有同样的法律:应全归举行赎罪礼的司祭。 8 Similarly, the priest who offers a holocaust for someone may keep for himself the hide of the holocaust that he has offered. 代人奉献全燔祭的司祭,得享献作全燔祭牺牲的皮; 9 Also, every cereal offering that is baked in an oven or deep-fried in a pot or fried on a griddle shall belong to the priest who offers it, 凡在炉里烤的,或在锅里,或在烤盘上预备的素祭祭品,应归献此祭的司祭。 10 whereas all cereal offerings that are offered up dry or mixed with oil shall belong to all of Aaron's sons without distinction. 一切素祭祭品无论是调油的,或是干制的,全归亚郎的子孙彼此平分。 11 "This is the ritual for the peace offerings that are presented to the LORD. 献与上主和平祭的法律如下: 12 When anyone makes a peace offering in thanksgiving, together with his thanksgiving sacrifice he shall offer unleavened cakes mixed with oil, unleavened wafers spread with oil, and cakes made of fine flour mixed with oil and well kneaded. 若有人为感恩而祭献,除感恩祭祭品外,还应献上油调的无酵饼,抹油的无酵薄饼,以及用油和好细面做成的油饼。 13 1 His offering shall also include loaves of leavened bread along with the victim of his peace offering for thanksgiving. 除这些饼以外,还应奉献发酵的饼作祭品,与感恩的和平祭品一同奉献。 14 From each of his offerings he shall present one portion as a contribution to the LORD; this shall belong to the priest who splashes the blood of the peace offering. 由这些祭品中,每样应取出一份,献与上主作献仪:这一份应归那洒和平祭牲血的司祭。 15 "The flesh of the thanksgiving sacrifice shall be eaten on the day it is offered; none of it may be kept till the next day. 为感恩所献的和平祭的祭肉,应在奉献的当日吃尽;不可留到次日早晨。 16 However, if the sacrifice is a votive or a free-will offering, it should indeed be eaten on the day the sacrifice is offered, but what is left over may be eaten on the next day. 如所献的牺牲是还愿祭或是自愿祭,在奉献的那天应该吃;如有剩下的,第二天也可吃; 17 Should any flesh from the sacrifice be left over on the third day, it must be burned up in the fire. 如还有剩下的祭肉,到第三天应用火烧了。 18 If, therefore, any of the flesh of the peace offering is eaten on the third day, it shall not win favor for him nor shall it be reckoned to his credit; rather, it shall be considered as refuse, and anyone who eats of it shall have his guilt to bear. 若在第三天还吃和平祭祭肉,祭献必不被悦纳;为奉献的人,也不算作祭献,因为肉已不洁;吃的人,必负罪债。 19 Should the flesh touch anything unclean, it may not be eaten, but shall be burned up in the fire."All who are clean may partake of this flesh. 祭肉若接触了不洁之物,不许再吃,应用火焚烧;凡洁净的人可吃祭肉; 20 If, however, someone while in a state of uncleanness eats any of the flesh of a peace offering belonging to the LORD, that person shall be cut off from his people. 但是染有不洁的人,若吃了献与上主和平祭的祭肉,这人应由民间铲除。 21 Likewise, if someone touches anything unclean, whether the uncleanness be of human or of animal origin or from some loathsome crawling creature, and then eats of a peace offering belonging to the LORD, that person, too, shall be cut off from his people." 若有人接触了任何不洁,或不洁的人,或不洁的禽兽,或任何不洁之物,而吃了献与上主和平祭的祭肉,这人应由民间铲除。" 上主训示梅瑟说:" 23 2"Tell the Israelites: You shall not eat the fat of any ox or sheep or goat. 你告诉以色列子民说:凡是牛、绵羊和山羊的脂肪,你们都不可吃。 24 Although the fat of an animal that has died a natural death or has been killed by wild beasts may be put to any other use, you may not eat it. 自死或被野兽撕裂的走兽的脂肪,可作任何用途,但决不可吃。 25 If anyone eats the fat of an animal from which an oblation is made to the LORD, such a one shall be cut off from his people. 不论谁,若吃了能献与上主作火祭的牲畜的脂肪,吃的人就应由民间铲除。 26 Wherever you dwell, you shall not partake of any blood, be it of bird or of animal. 在你们任何所居之地,凡是血,不论是鸟血或兽血,决不可吃。 27 Every person who partakes of any blood shall be cut off from his people." 不论谁,若吃了什么血,这人应由民间铲除。" 28 The LORD said to Moses, 上主训示梅瑟说: 29 "Tell the Israelites: He who presents a peace offering to the LORD shall bring a part of it as his special offering to him, "你告诉以色列子民说:凡向上主奉献和平祭祭品的,应由和平祭祭品取出一部份,作为献于上主的供物。 30 3 carrying in with his own hands the oblations to the LORD. The fat is to be brought in, together with the breast, which is to be waved as a wave offering before the LORD. 亲手带来献与上主的火祭,即带来脂肪和胸脯;胸脯应在上主前行奉献的摇礼。 31 The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons. 司祭将脂肪放在祭坛上焚烧,胸脯归于亚郎和他的儿子。 32 Moreover, from your peace offering you shall give to the priest the right leg as a raised offering. 和平祭牺牲的后右腿,你们应送给司祭作献仪。 33 The descendant of Aaron who offers up the blood and fat of the peace offering shall have the right leg as his portion, 亚郎子孙中谁奉献了和平祭牺牲的血和脂肪,右后腿应归于他,是他的一分。 34 for from the peace offerings of the Israelites I have taken the breast that is waved and the leg that is raised up, and I have given them to Aaron, the priest, and to his sons by a perpetual ordinance as a contribution from the Israelites." 因为我由以色列子民所献的和平祭中,取出当摇献的胸脯和当举献的右后腿,给了亚郎司祭和他的儿子,作为他们在以色列子民中永享的权利。" 35 4 This is the priestly share from the oblations of the LORD, allotted to Aaron and his sons on the day he called them to be the priests of the LORD; 这是亚郎和他的儿子,在受命为上主尽司祭职的那一天,因受傅由献与上主的火祭中应得的一分; 36 on the day he anointed them the LORD ordered the Israelites to give them this share by a perpetual ordinance throughout their generations. 是上主在他们受傅的那一天,吩咐以色列子民应交给他们的一分:这是他们世世代代永享的权利。 37 This is the ritual for holocausts, cereal offerings, sin offerings, guilt offerings, (ordination offerings) and peace offerings, 以上是关于全燔祭、素祭、赎罪祭、赎过祭、祝圣祭及和平祭的法律。 38 which the LORD enjoined on Moses at 这些法律是上主在他命令以色列子民,于西乃旷野给上主奉献祭品的那天,在西乃山上向梅瑟所吩咐的。 Footnotes(注解) 1 [13] Leavened bread: these loaves were not burned on the altar (cf Lev 2:11), but were eaten at the"communion" meal which followed the sacrifice. See note on Lev 3:1. 2 [23] The fat: only the particular portions specified in Lev 3:9- 10,14-15 are meant. Ox or sheep or goat: such animals as could be sacrificed; the fat of other clean animals could be eaten. 3 [30-34] A wave offering . . . a raised offering: these ceremonies are described in Exodus 29:24-28. The Hebrew word for"raised offering" is also rendered, in certain contexts, as"contribution." 4 [35] The priestly share: literally,"the anointed part." |